摘要:苏菲诗歌翻译的前提:1、必须是苏菲本人喜欢的诗歌作品;2、不在纸质刊物发表、出版以及参加诗歌节活动的单首诗歌和诗歌集一概不翻译;3、不签订出版合同的诗歌集不翻译;4、不签翻译家姓名的任何作品不翻译;5、不尊重翻译家,讨价还价的不翻译;6、先付翻译费后翻译;7、苏菲个人主编的诗歌选集和诗歌翻译报刊,如…
摘要:“苏菲英语讲坛在线直播平台”正式试运营,有意向学习英语的朋友请加咨询QQ: 2139528010 或者 手机:18201007874。请主动提供邮箱号码,报名免费参加公开试听课。…
摘要:苏菲收到 印度圣乔治大学 发来的诗歌选集征稿邀请函 诗歌邀请:矛盾 / 诗歌语言的矛盾修辞法 Sophy Chen Received a Poems Invitation from George’s College, India
CALL FOR POEMS: PARADOX/OXYMORON AS THE LANGUAGE OF POETRY…
摘要:苏菲英汉双语诗歌《这三天、啥也不想干》 In These Three Days, I Don't Want to Do Anything 英语、汉语、韩语 三语对照版,picture, 图片
In These Three Days, I Dont Want to Do An……
摘要:意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书出版发行,苏菲诗歌&翻译网免费下载,苏菲是中国大陆唯一入选的中国诗人。 附:海外英语新闻、苏菲入选诗歌、美国诗人评论家丹尼尔布瑞克,写给苏菲的诗评论。The Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERRO…
摘要:苏菲英语诗歌入选意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》(英汉对照)——全球入选诗人名单 Sophy Chen’s English Poetry Is Selected in the Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’—The Lis……
摘要:Legendary Poet Sophy Chen 传奇诗人苏菲。这次去香港,也是第一次去香港。最大的收获是有幸亲临北岛老师发起的“香港国际诗歌之夜2015”,再就是打开了阔别三年的,全球最大,最活跃的诗歌社区poetry.com “传奇诗人” Legendary Poet 苏菲主页,Legend…
摘要:苏菲在poemhunter.com 网,105,502 (十万五千五百零二)位诗人中阅读总排名 第372位,仅次于美国诗人、汉学家梅丹理(Danis Mair)先生。跃居中国诗人之首。成为poemhunter.com 网最受欢迎中国诗人。苏菲汉英对照诗歌原创《荞麦花开》Buckwheat Flowe…
摘要:“苏菲诗歌&翻译网”一周年新增翻译评审、驻站诗人、诗歌艺术顾问和翻译艺术顾问名单:首席驻站诗人:大藏,诗歌艺术顾问:Johnson Nobel(USA)、Ronald J Chapman(USA)、杨炼、杨克、伊沙、温远辉、徐敬亚、唐成茂、唐诗、黄礼孩、杨志学、子午、普冬、潇潇、吴投文、秀实(香港)…
摘要:苏菲对自写自译诗歌《荞麦花开》在英语诗歌网COSMOFUNNEL一周点击率超5000次的一点随想 苏菲(Sophy Chen)国庆长假还没完,刚从外边回来,一打开COSMOFUNNEL英语诗歌网,突然发现自己自写自译的英语诗歌《荞麦花开》Buckwheat Flowers Blooming,在该网站…
摘要:“苏菲英语十四行诗”与“莎士比亚英语十四行诗”对照分析报告(2.1—2.4)五步抑扬格 比较分析 待续 ……Sophy’s English Sonnets and Shakespeare’s English Sonnets’ Iambic Pentameter Comparative Analys……
摘要:“苏菲英语十四行诗”与“莎士比亚英语十四行诗”视频播放大比拼 暨“苏菲英语十四行诗”与“莎士比亚英语十四行诗”对照分析报告(1.1-1.2)待续。Sophys English Sonnets and Shakespeares English Sonnets Video Competition and……
摘要:中国当代诗歌奖翻译奖苏菲获奖证书暨奖杯。颁奖盛典上苏菲用英汉双语宣读了自己的获奖感言并双语朗诵了包容冰的诗《自慰的方式》A Way to Console Myself;欢送晚宴由泰国中华日报副刊主编著名诗人梦凌女士主持。晚宴上苏菲即兴翻译了岷县花儿;苏菲邀请此次诗歌奖评委著名诗歌评论家杨志学博士演唱…
摘要:苏菲翻译审校英文版《世界诗歌年鉴2014》隆重出版发行
国际诗歌翻译研究中心(IPTRC)总策划,IPTRC主席张智博士(Dr. ZHANG ZHI)与中国著名诗人、作家赖廷阶先生(Mr. LAI TINGJIE)联袂主编,中国著名翻译家、诗人张智中博士(Dr. ZHANG ZHIZHONG),美…
摘要:苏菲(Sophy Chen)第五部英译诗集《胴体向前》隆重出版发行(中国著名画家、诗人谭钧原著)中英对照版诗集《胴体向前》(谭钧 著;苏菲译)
The Body Forward (Poems by Tan Jun;translated by Sophy Chen)
已由THE EARTH CUL……
摘要: 中国首家英汉对照个人诗歌翻译网苏菲诗歌隆重开通
苏菲诗歌http://www.sophypoetry.com 是中国首家以翻译家、诗人的个人名义主办、汉英(法)对照的国际诗歌翻译网,致力于中国优秀诗歌的翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译与传播。网站创建于2014年10月8日。网站内的…
摘要:苏菲诗歌翻译的前提:1、必须是苏菲本人喜欢的诗歌作品;2、不在纸质刊物发表、出版以及参加诗歌节活动的单首诗歌和诗歌集一概不翻译;3、不签订出版合同的诗歌集不翻译;4、不签翻译家姓名的任何作品不翻译;5、不尊重翻译家,讨价还价的不翻译;6、先付翻译费后翻译;7、苏菲个人主编的诗歌选集和诗歌翻译报刊,如…
摘要:苏菲英语讲坛 首次免费公开课
《听名人英语演讲学英语系列003》
主题:联合国妇女全球亲善大使艾玛•沃特森“他为她”两周年庆典致辞 (链接)
主讲人:苏菲
1)公开课时间:10月7日晚,7:00-9:00
2)想听的同学提前报名,安装插件,提前半小时进入课室调试耳机、话筒和…
摘要:“苏菲英语讲坛在线直播平台”正式试运营,有意向学习英语的朋友请加咨询QQ: 2139528010 或者 手机:18201007874。请主动提供邮箱号码,报名免费参加公开试听课。…
摘要:苏菲诗歌&国际翻译网 2016年6月1日,中国广州讯:苏菲英语讲坛 在线直播教学平台测试中。此平台搭建起来将实现多位同学同时在线英语口语操练、互动问答。真正实现在线交互式教学。在国际互联网IT平台苦苦搜寻几个月。有意向学习英语的同学请加咨询qq:2139528010 或者致电:1820100787…
摘要:苏菲收到 印度圣乔治大学 发来的诗歌选集征稿邀请函 诗歌邀请:矛盾 / 诗歌语言的矛盾修辞法 Sophy Chen Received a Poems Invitation from George’s College, India
CALL FOR POEMS: PARADOX/OXYMORON AS THE LANGUAGE OF POETRY…
摘要:苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛International Poems, Spring Volume,2016 of Minzhou Literature Hosted by Sophy Chen
岷州文学2016年春季卷目录
小说展台(主持:包容冰)
国际诗坛(主持:苏 菲……
摘要:苏菲代表 "苏菲诗歌&翻译网"恭祝全球读者、翻译家、诗人、评论家2016新年快乐!
Sophy Chen congratulates All Readers、Translators、Poets、Critics
All Over the World Happy New Year in 2016 B……
摘要:苏菲英译汉散文《写给联合国秘书长潘基文的信》意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼Italian Poet, Fabrizio Frosini’s Letter to Mr Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations for the Global ……
摘要:《开篇词》 意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书 法布里奇奥佛斯尼
OPENING NOTE The Italian Global Poetry Anthology POETRY AGAINST TERROR e-book by Fabrizi. Frosini。After I posted my……
摘要:苏菲英汉双语诗歌《这三天、啥也不想干》 In These Three Days, I Don't Want to Do Anything 英语、汉语、韩语 三语对照版,picture, 图片
In These Three Days, I Dont Want to Do An……
摘要:苏菲英汉双语诗歌《这三天、啥也不想干》入选 “每日好诗评选网上投票(第10期)”(中国诗歌网)投票名单。请大家积极参与互动!谢谢大家,没有注册“中国诗歌网”的用户请积极注册参与互动呀!(请大家在电脑打开网站注册) 投票网址:http://www.zgshige.com/xmrpd/hspx/mrhs…
摘要:美国诗人、评论家丹尼尔布瑞克,写给苏菲的诗歌评论。这是一首绝望之诗,也是一首悲痛之诗。在那个灾难的夜晚,我们很多人,不但依赖互联网寻找信息,还连接一些志同道合的人来抚慰我们未曾丢失的灵魂。这位诗人的体验,尤其受到创伤,因为她知道将会如此。她希望找到的东西,Sophy Chen’s poetry co…